Vergangene Woche habe ich das erste der beiden Gedichte veröffentlicht, nun folgt der zweite Teil, der sich mit der Entwicklung der Persönlichkeit beschäftigt.
Spiegelbild
Verloren im Spiegelkabinett der Suchenden
siehst du dein Leben
tausendfach zurückgeworfen,
wo Vergangenheit und Zukunft verschmelzen
und nicht Gelebtes Gestalt annimmt.
The pictures of the personalities
that you used to wear,
but that you have outgrown,
are hanging on the wall,
postcards that have been sent
during a long journey.
They are painted in the colours
of bad conscience and embarrassment,
but also of good memories and nostalgia,
whose spots of paint are still visible
on the following reflections.
D`autres reflets s`offrent à tes yeux.
Ils te montrent des personnes
dont les traits te sont familiers
et qui présentent de fortes ressemblances
avec les tiens,
mais qui disparaissent
sous le maquillage
que tu mets pour cacher
ton vrai visage
de ton propre reflet.
Alcuni specchi ti mostrano
un gioco cambiando delle silhouetti
che non puoi identificare
e che rimangono coperte di oscurità,
un enigma di cui la soluzione
è ancora nascosta
dai tuoi occhi.
Doch keine klar definierte Linie
zeichnet sich nach außen ab,
denn diese Spiegelbilder
bilden ein introspektives Farbenspiel,
dessen Umrisse
in deinem Wesen verschmelzen.
Copyright 2016 Sophie Aduial